![]() |
|||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||||
| Stories, Poems, & Essays | |||||||
|
Last Will of Mr. Farmer (Author Unknown) I leave: To my wife, my overdraft at the bank maybe she can explain it. To my neighbor, my clown suit He will need it if he continues to farm as he has in the past. To the ASCS, my grain bin I was planning to let them take it next year anyway. To the County Agent 50 bushels of corn to see if he can hit the market I never could. To the Junk Man All my machinery he has had his eye on it for years. To my undertaker, a special request I want six implement and fertilizer dealers for my pallbearers. They are used to carrying the load. To the weatherman rain and sleet and snow for the funeral, please no sense in having good weather now. To the gravedigger Do not bother, the hole I am in should be big and deep enough, as it is. Herencia del Sr. Agricultor (por autor desconocido) Dejo: A mi esposa: mi sobregiro del bancoquizás ella lo puede explicar. A mi vecino: mi traje de payasolo necesitará si sigue trabajando como lo ha hecho hasta ahora. A la ASCS: mi depósito de granoplaneaba dárselo el año próximo de cualquier forma. Al agente del condado: 50 montones de maíz para ver si él puede venderlo a buen precio, yo nunca pude. Al recolector de chatarra: toda mi maquinariale ha estado echando el ojo desde hace años. Al encargado del funeral: una petición especial: quiero que 6 distribuidores de fertelizante y aperos carguen mi ataúd. Ellos están acostrumbrados a llevar una buena carga. Al meteórologo: quiero lluvia, escarcha y nieve para el día del funeral¿qué caso tiene que haga buen tiempo ahora? Al sepulturero: no se preocupe, el hoyo en el que me he metido es lo suficientemente grande y profundo así como está. |